相思树,流年度,无端又被西风误。

译文被害死去的韩凭夫妇所化的相思树,随着时光的流逝,又无缘无故地被秋风所摧残。

注释相思树:指古代韩凭夫妇的悲剧故事。流年:年华,如流水之易逝。无端:无缘无故。西风:秋风。误:指损伤、摧残。⁰兰舟:船之美称,指精美的小船。少:稍稍。住:停一停。

赏析此句化用韩凭夫妇化作相思树的传奇故事,表达出诗人对青年男女爱情不幸的同情,以及对爱情之思永存的赞美和歌颂。

原文

泰和中,大名民家小儿女,有以私情不如意赴水者,官为踪迹之,无见也。
其后踏藕者得二尸水中,衣服仍可验,其事乃白。
是岁此陂荷花开,无不并蒂者。
沁水梁国用,时为录事判官,为李用章内翰言如此。
此曲以乐府《双蕖怨》命篇。
“咀五色之灵芝,香生九窍;咽三危之瑞露,春动七情”,韩偓《香奁集》中自序语。
问莲根、有丝多少,莲心知为谁苦?
双花脉脉娇相向,只是旧家儿女。
天已许。
甚不教、白头生死鸳鸯浦?
夕阳无语。
算谢客烟中,湘妃江上,未是断肠处。
香奁梦,好在灵芝瑞露。
人间俯仰今古。
海枯石烂情缘在,幽恨不埋黄土。
相思树,流年度,无端又被西风误。
兰舟少住。
怕载酒重来,红衣半落,狼藉卧风雨。

摸鱼儿·问莲根有丝多少注解

1
陂:女塘。
2
脉脉:含情欲吐。
3
旧家儿女:民家小儿女。
4
已许:如此,这样。
5
甚:什么。
6
生死:偏义复词,指死。
7
鸳鸯:雌雄偶居不离,古称“匹鸟”,后用以比喻夫妇。
8
浦:女滨,这里指女塘。
9
谢客:即谢灵运,南朝宋代诗人。
10
香奁:盛放香粉、镜子之类的匣子,引申为香艳之意,比喻恋人的相亲相爱。
11
灵芝:古人迷信,认为芝是仙草,服则长生,故称“灵芝”。
12
瑞露:吉祥的晨露。
13
俯仰:瞬息,指生活。
14
相思树:指古代韩凭夫妇的悲剧故事。
15
流年:年华,如流女之易逝。
16
无端:无缘无故。
17
西风:秋风。
18
误:指损伤、摧残。
19
兰舟:船之美称,指精美的小船。
20
少:稍稍。
21
住:停一停。
22
红衣半落:指荷花花瓣飘落。
23
狼藉:纵横散乱,引申为破败不可收拾,形容花瓣散乱。

作者简介

元好问
元好问 魏晋诗人

元好(hào)问(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金末至大蒙古国时期著名文学家、历史学家。元好问是宋金对峙时期北方文学的主要代表、文坛盟主,又是金元之际在文学上承前启后的桥梁,被尊为“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作诗、文、词、曲。其中以诗作成就最高,其“丧乱诗”尤为有名;其词为金代一朝之冠,可与两宋名家媲美;其散曲虽传世不多,但当时影响很大,有倡导之功。有《元遗山先生全集》、《中州集》。

元好(hào)问(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金末至大蒙古国时期著名文学家、历史学家。元好问是宋金对峙时期北方文学的主要代表、文坛盟主,又是金元之际在文学上承前启后的桥梁,被尊为“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作诗、文、词、曲。其中以诗作成就最高,其“丧乱诗”尤为有名;其词为金代一朝之冠,可与两宋名家媲美;其散曲虽传世不多,但当时影响很大,有倡导之功。有《元遗山先生全集》、《中州集》。

猜你喜欢

古诗大全