玛丽恩巴德悲歌
玛丽恩巴德悲歌
别人在痛苦之中沉默不言,上帝却让我说出我的烦恼。
如今,花儿还在含苞未放,我怎能怀抱希望、跟她再见?
天堂和地狱都在对你开放;我的心里觉得多么烦乱!
——别再迟疑!
她走到天国门口,要把你高举,抱在她的心头。
你就这样被她迎入天堂,好像你有福消受美丽的永生;你更无别的希冀、要求和愿望,衷心追求的目标已经达成,你看到这独一无二的倩影,憧憬的眼泪的泉源就立即流尽。
白天鼓着迅疾的翅膀驰骋,好像一分一分地拚命追赶!
夜吻,这是忠诚结合的保证:就是到明天,也不会有所改变。
一段段时刻在悠然前进之中虽像是姐妹,但并不完全相同。
残酷而甜蜜的最后一吻,它割断用情丝编结成的美妙的情网。
我的脚行行且止,避开门槛,好像有火剑天使在追赶一样;眼睛恹恹地盯着阴暗的小径,回头一看,大门却已经关紧。
这时只好不露声色,就好像这颗心从未开放过,也从未体会幸福的时刻,从未在她的身旁跟天空里的每一颗明星争辉。
不满、后悔、责备、烦重的忧愁在闷热的大气里压得他难受。
世界不是还存在?
那些岩壁,难道不再顶戴着神圣的日影?
五谷不是在成熟?
碧绿的大地,不是伸向河畔的牧场和丛林?
伟大的苍穹不是还覆在上空,还看到白云苍狗、变幻无穷?
一个苗条的仙姿从薄雾里面升起在碧空之上,像六翼天使拨开庄严的云层飘然出现,多么轻盈而优雅,温柔而清晰;你瞧她婆娑曼舞,非常欢畅,一切可爱的形姿都比她不上。
可是你只能企图在瞬息之间紧紧把握这代替真人的幻影;反求内心吧!
你会更有所发现,她在你心里会幻出种种的姿影;一个会分化无数个出来,千姿万态,越来越更加可爱。
想那时,她站在门口,将我接待,随后一步步让我享尽了福分,接过最后一吻,还要赶过来,在我嘴唇上亲个永别的一吻:恋人的清姿使我记得很分明,像用火字写进我忠实的内心。
这颗心,就像一座巍峨的金城,为她坚守,把她守护在城里,乐于为她保持永远的忠贞,只有她出现,它才意识到自己,它在这种情网中才觉得轻松,只为了对她感激,它才跳动。
如果恋爱的能力,被爱的愿望,都已经完全丧失,消逝无踪,就会立即发现愉快的希望,去进行可喜的计划、决断和行动!
如果爱情能使恋爱者振奋,这大功已在我身上绝妙地完成;而且全赖她!
——我的灵魂和肉体,曾背过沉重难受的内在的忧伤:在我苦闷、空虚、荒凉的心里,四面看到的全是恐怖的景象;如今,熟悉的门口有希望出现,她沐着温和的阳光亲自露面。
尘世的人——正如《圣经》所讲——享受的神赐的出人意外的平安,我要把它比作在恋人身旁所感到的爱情的快活的平安;这是心灵的安乐窝,什么也不能扰乱这种意识:我是她的人。
我们纯洁的胸中有一股热忱,想对更高、更纯的不可知者出于感激之情、自愿献身,把永远不知名者的谜解开;我们称之为:虔诚!
——我到她面前,就感到已到达这种幸福的顶点。
对着她的眼光,像对着太阳,对着她的呼吸,像对着春风,自我的意识,虽久已像坚冰一样,深藏在严冬的洞中,也倏然消融;自私、成见,都不能继续存在,只要她到来,全都战栗着离开。
她好像曾经说过:时时刻刻,总有快乐的生活呈献给我们,昨天的事,又不许加以过问;如果我曾害怕黄错的降临,太阳落山,还可以赏一下美景。
因此请向我学习,要明智愉快,你要正视瞬间!
千万不要拖!
无论是行动,或是欢乐,或是爱,要迅速,要有好感,要生气勃勃;到处都要这样,总像个孩子,就成为完人,谁也克服不了你。
”你说得倒轻松,我想,是神的恩惠,他把瞬间赐给你作你的伴儿,任何人到你身旁,他就立刻会觉得自己已成为命运的宠儿:我害怕你那叫我离开的眼光——叫我学高深的知识,有什么用场!
如今我已经远离!
眼前的时刻,该怎样安排?
我无法回答出来;她给我不少至宝,使臻于至美,只成为我的负担,我要摆脱开;不可克制的怀恋在将我逼迫,除了无尽的眼泪,别无良谋。
让它涌出吧!
让它不停地流出来;可是决不能浇熄内部的激情!
我的心胸已被撕扯得很厉害,生和死在那里进行残酷的斗争。
肉体的痛苦虽有药草可治;可是精神却缺少果断和意志,也缺少理解力:精神何以会如此?
它千百次回想着她的仪容。
那仪容时而停留,时而消逝,时而模糊,时而在至纯的光中;就像潮汐一样往返来回,怎能给人带来最小的安慰?
忠实的旅伴,将我丢在这地方,让我在岩边、沼泽中独自逍遥;你们去吧!
世界对你们开放,大地辽阔,苍天广大而崇高;去观察,研究,进行详细的搜集。
结结巴巴地道出自然的秘密。
我已经失去了一切,失去了自我,不久前我还受到诸神的宠爱;他们试探我,把潘多拉赐给我,有很多珍宝,也有更多的危害;他们逼我去接触惠赐的嘴唇,又将我拉开,使我陷于绝境。

作者简介

歌德
歌德 诗人

约翰·沃尔夫冈·冯·歌德(Johann Wolfgang von Goethe,1749年8月28日—1832年3月22日),出生于美因河畔法兰克福,德国著名思想家、作家、科学家,他是魏玛的古典主义最著名的代表。而作为诗歌、戏剧和散文作品的创作者,他是最伟大的德国作家之一,也是世界文学领域的一个出类拔萃的光辉人物。他在1773年写了一部戏剧《葛兹·冯·伯利欣根》,从此蜚声德国文坛。1774年发表了《少年维特之烦恼》,更使他名声大噪。1776年开始为魏玛公国服务。1831年完成《浮士德》,翌年在魏玛去世。

约翰·沃尔夫冈·冯·歌德(Johann Wolfgang von Goethe,1749年8月28日—1832年3月22日),出生于美因河畔法兰克福,德国著名思想家、作家、科学家,他是魏玛的古典主义最著名的代表。而作为诗歌、戏剧和散文作品的创作者,他是最伟大的德国作家之一,也是世界文学领域的一个出类拔萃的光辉人物。他在1773年写了一部戏剧《葛兹·冯·伯利欣根》,从此蜚声德国文坛。1774年发表了《少年维特之烦恼》,更使他名声大噪。1776年开始为魏玛公国服务。1831年完成《浮士德》,翌年在魏玛去世。
歌德歌德
领受你美目的青睐,亲近你的唇、你的胸,聆听你美妙的嗓音,在我真叫其乐无穷。
昨天,唉,是最后一次,接下来便是灯灭室空;我忍受着万般痛苦,相思债无比沉重。
要是阿拉不发善心,让我俩重新相逢,太阳月亮还有世界都只能使我更悲痛。
歌德歌德
当我还是个小小的男孩,夜里不情愿走过教堂的墓园,去到父亲做牧师的房子,看满天的繁星美丽地眨着眼;在夜半。
当我在人生的路上走完一程,我又身不由己奔向爱人,看群星与北斗在我头顶争辉,我往来奔走,幸福销魂;在夜半。
到最后是明亮皎洁的满月照进我幽暗的心灵,我回顾往昔,瞻望前程,连翩遐想萦绕我的胸襟;在夜半。
歌德歌德
爱人啊,这些诗歌有一天会再送到你手里。
在钢琴前坐下吧,你的友人曾在这琴旁站立。
让琴弦发出激越的鸣响,然后把目光投进诗集;只是别读!要不断地唱!它的每一页都属于你。
哎,白纸黑字,书里的歌望着我,神情多忧郁,从你口里唱出来,它们更加神圣,令人痛彻心脾。
歌德歌德
哎,谁能唤回那美好的日子,唤回那初恋的日子,哎,谁能唤回那甜蜜时光的哪怕仅仅一个小时!孤独地,我滋养着我的创伤,永远带着新的怨尤,痛苦地将失去的幸福追忆。
啊,谁能唤回那甜蜜的时光,唤回那美好的日子。
歌德歌德
你不会结束,这是你的伟大,你没有开端,这是你的造化,你的歌象星空般循环回转,开端和结尾放射同样的光华,那处于中间地位的,显然,在开端已存在,在结尾仍留下。
你是真正的诗人之泉,涌出一个个欢乐的波浪。
你是时刻准备接吻的唇,你是发自肺腑的甜美歌唱,你是永远渴望痛饮的喉,是善良的坦荡的心肠。
让整个世界尽管沉沦吧,哈菲兹,我要同你竞争,只有你与我是孪生兄弟,让我们共享痛苦与欢欣!像你一样爱,一样饮,将成为我的骄傲和生命。
吟唱吧,歌,以你火热的感情!因为你更古老,也更新颖。

古诗大全